Translation: Supernova

SUPERNOVA

太陽はその光を止めどない愛と見紛うくらいに
降り注ぐ僕らの世界に
You can fly so high 何回だって行けるんだ

The sun makes us mistake that light for the endless love
That rains upon our world
You can fly so high   how many times can you go

かつて美しかった花の色も
色褪せたダイヤモンドの行方も
誰もが分かってたはずだろう
光が射す前に

Even the colours of flowers that were once beautiful
And the course of a faded diamond
Everyone should know these
Even before the light strikes them

かき集められるだけ集めて
抱き缔めた想いはそれだけ
どんな弱さを许してくれるだろう
誘う
輝きの倍数へ

Gather as much as possible
your embraced dreams   just that
What kind of weakness can you permit, I wonder
Lure me to the multiple radiances

想像は限界地を押し广げていく
へばりつくリアルも
さりげなく無垢に遠慮がち
makes me feel so fine
肝心だって叫ぶんだ

Imagination pushes the boundaries of limits
As well as this binding reality
This reserved air of casual innocence
makes me feel so fine
I shout out from my core

いつも弱虫だった青い春も
飛び込んだ水しぶきの後ろめたさも
誰もが噛み締めたはずでしょう
日陰を知った後に

The inexperienced youth filled with cowardice
As well as the guilt of plunging into the spray of water
Everyone has once relished it, haven’t they
After knowing about the shadows

きっと時代は僕を追い越して
はにかんだ心の傷跡
噛み付いてみてその苦さを知った
未体験
もっと先へ進め

Surely time will pass me by
The scars of a bashful heart
Try biting them, and understand the bitterness yet experienced
Advance further forward

きっと時代は僕を追い越して
はにかんだ心の傷跡
噛み付いてみてその苦さを知った
未体験
少しでも集められるだけ集めて
抱き締めた想いはそれだけ
どんな弱さを許してくれるだろう
誘う
越えていけ
輝きの倍数へ

Surely time will pass me by
the scars of a bashful heart
Try biting them, and understand the bitterness yet experienced
Gather as much as possible, even if just a little
Your embraced dreams   just that
What kind of weakness can you permit, I wonder
Lure me, surpass it to the multiple radiances