Translation: シルエット

Translation by insane-demented.

シルエット / Silhouette

失くした物語をいつか思い出して
話したら少しは今を上手に歩けるかなぁ…

Sometimes I recall that lost story
If I were to tell it would I be able to better walk the present

浮かんでは消えていく追憶の中に生きたくないと
君は僕に微笑みながら 小さな背中を震わせる

I do not wish to live on in that fading reminiscence
While smiling faintly at me, your small back is trembling

愛しさを形づくっていく二人のすり減らした時間
それは陽炎のように脆く
掌をこぼれ落ちていくシルエット

Trying to let love take shape, but time wears us down
It is as fragile as a heat haze
a silhouette that spills over my palm

黒さの中に色を落とすこの光は
僕達を照らす最後の君の優しさなの…?

The light that casts colour in midst of this darkness
Is this your last act of kindness shining upon us…?

見えてたはずの場所が過去に縛られて遠ざかる
叶うのなら教えて欲しかった あんなに許した嘘だから

This place that I can hazily see binds the past and makes it more distant
If it comes true, please tell me since it is such a lie that can be forgiven

過ちを繰り返した日々も確かなぬくもりが包んで
悲しみの駆け引きとも知らず
僕を浮かび上がらせていくシルエット

Even the days steeped in mistakes are wrapped in warmth
Without even understanding the game of sorrow
the silhouette from which I emerge

滲ませた涙は誰の為 抱き締めた痛みは誰の為
あまりにも緩やかな時間が
鮮やかだった色をなくして

Who are you crying these blurring tears for  Who are you embracing this pain for
This exceedingly relaxed time
has lost its vivid colours

愛しさを形づくっていく二人のすり減らした時間
それは陽炎のように脆く
掌をこぼれ落ちていくシルエット

Trying to let love take shape, but time wears us down
It is as fragile as a heat haze
a silhouette that spills over my palm

もう戻る事ない二人のシルエット

Our silhouette that can no longer return