Translation: ネジレタユガミ

ネジレタユガミ / Nejireta Yugami / Twisted Distortion

ありふれた愛に戸惑い 途切れかけた誠実
You don’t ask me why, I don’t ask you why
哀しいから baby

I am confused by ordinary love; it’s broken honesty
You don’t ask me why, I don’t ask you why
Because it’s sad, baby

時は残酷で過ぎ去った日々を
振り返ろうともしないそういつも置き去りで
Can you feel me? 声が聞こえるかい?

As for time, every day passed cruelly
I won’t look back on them, indeed, always deserting
Can you feel me? Can you hear my voice?

捩じれた歪み
あの空の下で泣いて笑って思い出す
届かぬ信念
追いつけないまま気付かないふりして
誘い出すIt’s my life
それでいい

Twisted distortion
under that sky, crying, laughing and reminiscing about
Unfulfilled wishes
I can’t catch up, but pretend not to notice
Lure me out; it’s my life.
That’s all right.

満たされた愛は両手をすべり落ちた消失
You don’t  ask me why, I don’t ask you why
哀しくても baby

A satisifed love is for two hands to slip past and vanish
You don’t ask me why, I don’t ask you why
Although it’s sad, baby

止めどなく疼く痛みは
まるで出口のない迷路のよう
閉ざされた壁はもう
I know this feel二度と開かない

This endlessly aching pain
Is just like a labyrinth with no exits
The already closed barrier
I know this feeling, it will never open again.

捩じれた歪み 星の数ほどの二人
愛が泣いている
届かぬ信念 儚くも散った欠片を探して
迷いこむIt’s my life今でも

Twisted distortion
Our love, as vast as the stars, is crying
Unfulfilled faith
Looking for fleeting, scattered fragments
Losing my way. It’s my life, even now.

捩じれた歪み
あの空の下で泣いて笑って思い出す
忘れないYou’ve got me
星の数ほどの二人 愛が泣いている
届かぬ信念
追いつけないまま気付かないふりして
欠片を探して
誘い出す It’s my life
それでいい

Twisted distortion Under that sky, crying, laughing and reminiscing.
Don’t forget, you’ve got me
Our love, as vast as the stars, is crying about
Unobtainable faith
I can’t catch up, but pretend not to notice
Searching for a fragment
Lure me out; it’s my life.
That’s all right.

それでいい

That’s all right.